„Deswegen“ schicken sie auch russische Spam-Versand-Angebote an deutsche E-Mail-Adressen:
здравствуй Предоставляем супер качественные Эл. Почтовую рассылку
Ohne Satzzeichen (außer der Abkürzung); Altavista und Google übersetzen das (englisch) sinngemäß mit „Wie geht’s wir bieten super (hoch)qualitativen E-Mail-Versand“.
Dummerweise kommt immer noch „genug“ Spam an, unabhängig von formalen oder inhaltlichen Qualitätsmerkmalen.
Warum kann nicht alles, was aus Russland an Spam kommt, so hübsch wie Anghela, Nadezhda & Co sein??
Quality or quantity
Don't tell me they're the same
Bad Religion, "Quality Or Quantity"
Ähnliche Beiträge:
- Sprich mit mir! 26.09.2007 (14)
- Vier Frauen auf einmal? – Spam-Splitter (3) 22.06.2009 (5)
- Fieberkurve 05.11.2010 (7)
- Geschäfts {greetings} und andere Spam-Splitter (8) 13.08.2010 (2)
- Du darfst mir wieder auf dem Deutschen schreiben 28.10.2008