Translation: “Which dress suits me better? The pink one… or this white dress?”
Can’t texter and colorizer communicate better with each other? This way, it looks a little bit too unprofessional…
from the Pfaffenhofener Kurier, Sep 15, 2007
In the “Biggest Party of the Summer”, as the WWE (World Wrestling Entertainment) advertised its big PPV Triple H, “The Game”, “King Of Kings”, appeared with a Latin sentence on the video wall:last Sunday – which, in my opinion, was rather mediocre –, in his long-awaited return,
“GENIBUS NITITO CANUS”
which (also according to the) is supposed to mean “On your knees, dog!” Now I don’t claim to be a Latin expert – after 16 years after school, my Latin is quite rusty – but I still can see (and research a little) that there’s something wrong. Let’s have a closer look (source: a Langenscheidt dictionary German–Latin plus my translation):
genibus: dative or ablative plural of genu:
Knee n genu n; flex one’s ~s genua flectere (or submittere); (before the king) genua ponere regi; fall on one’s ~s in genus procumbere; (before the king) procumbere ad genua regis, accidere genibus regis; lie on one’s ~s ad genua [regis] iacēre, supplicem esse [regi]
nitito: probably taken from nītor, nīxus & nīsus sum, used in connection with genu like this:
kneel genibus nixum esse, in genua procumbere (procubuisse)
(The imperative should rather be taken from esse, though… nitito is certainly wrong.) Alberto’s comment probably provides a better explanation.
canus: correct would be canis m f dog, canus doesn’t exist (as case of canis, that is; cānus would mean grey, elderly, venerable; grey hair).
Ergo: If the WWE must have a Latin sentence there, they should have done it properly…
(Should I be wrong in some place, don’t hesitate to correct me. )
Update: (Not every visitor will want to read through all of it… so:) To sum up the results so far from the experts in the comments (vielen Dank e mille grazie!):
An apparently correct phrase is GENIBUS NITERE, CANIS (the comma is not mandatory).
Update 2: In the meantime, WWE has corrected the clear mistake “Canus”, also the WWE shop shows T-shirts with “Canis“.
…and then this:
I’ve added a » gallery with a handful of (mostly older) photos and screenshots to this site. It’s up to you readers to tell if they are really funny to you – some are rather “capostrophical”.
Let’s see what else I’ll find; this gallery is intended to be expanded in the future.
(Copyright of all these images, unless specified otherwise in particular cases, owned by me – no re-publishing without express prior consent!)