Too exactly translated

sunspots Just heard in the documentary “Secrets of the Universe – The Sun” (recorded today on History Channel) in German (my re-translation):

“At the places where the sun’s magnetic field is most twisted and complex, heat rising from below is enclosed and thus cooled by up to 537 degrees [Celsius]. This creates dark spots on the sun’s surface, the so-called sunspots.”

I don’t think the American original text meant “up to 1000 degrees Fahrenheit” really accurately to a single degree.


And it’s rounded wrong, because 1000°F = 537,7°C.

PS.: Anyone got a haisplitting smiley?


  1. M

    Jemand ruft nach mir? Ich würde den jetzt gerne aus meinen Hut zaubern, aber ich muss ihn fürs erste auf meine immer länger werdende Liste setzen…

    Ich hab aber einen Klugscheißer, das passt auch. ::D:

  2. c

    Stimmt… danke.

    Smilie by

    Werd ihn dann das nächste Mal einbauen.

    PS.: Ich hab den Code “::D:”, den du verwendet hattest, in die interne Liste aufgenommen, sodass er jetzt entsprechend umgewandelt wird.

  3. M

    *g* Das war ein Tippfehler, auf meinem Blog hat :D diesen Code und ich habe das hier aus Gewohnheit so eingegeben.

  4. c

    Dachte ich mir schon… Jetzt hast du eben auch “deinen” Smiley ::D: hier mit “::D:” zur Verfügung und nicht nur den kleinen :D mit “:D” (und :mrgreen: und :bigsmile: ).

  5. M

    Das ist ein Service! ::D:

Leave a Reply

All inputs are optional. The e-mail address won't be published nor shared.

  • Moderation: Comments from first-time commentators must be approved manually before they appear.
  • Behave yourself! No insults, no illegal content, etc.! Should go without saying, don't you agree...?
  • Website: I don't mind blogs with ads, but purely commercial links are not welcome and will be deleted. Just like pure spam comments.
  • Allowed HTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <sub> <sup> <big> <small> <u>