Popular soft, lowest quality

Another badly translated German spam mail – do they really hope to sell something this way??

I tried to reproduce the meaning in English here:

Popular soft for PC and Mac

…with “soft” translated like “mellow, smooth,…” and not as short form for “software”…

All Europe uses our software
ms of lowest quality at highest level.
— All programs for PC and Mac
— You can choose, the programs in the own language http://[removed].com

Lowest quality at the highest level, who wouldn’t like that? The sender was “Deutsche software.com|” (incl. vertical bar), by the way.

Or in this variant (also to be seen at “Unser täglich Spam”, German):

Hi
Sell software
Best take and the best service.
— All programs from Microsoft and Apple
— Our programs translated and adapted to the users speak French, German, Spanish, Portuguese, Italian, Swedish, English.
Will the talk with you soon. http://[removed].com

Sender: “Best deutsche soft.com|”. No, will the talk with you never.

The Tonnendreher (German) got another version…

1 Comment

  1. S

    So wird man sicherlich nix verkaufen. Nur nerven.

Leave a Reply

All inputs are optional. The e-mail address won't be published nor shared.

  • Moderation: Comments from first-time commentators must be approved manually before they appear.
  • Behave yourself! No insults, no illegal content, etc.! Should go without saying, don't you agree...?
  • Website: I don't mind blogs with ads, but purely commercial links are not welcome and will be deleted. Just like pure spam comments.
  • Allowed HTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <sub> <sup> <big> <small> <u>