How do I label CD-ROMs customer-friendly?

At least, Canon has room for improvements here. Of course it isn’t that much of a hassle to maybe insert two CDs to get the correct one, but it’s anything but optimal…

Given that you’d want a particular language, which if these two “EOS DIGITAL Solution Disks” would you pick? Do you spot the difference?

Canon CD labeling
(Click for large view.)

7 Comments

  1. SB

    Die Linke? EIG: English, Italiano, German?

  2. M

    Sagt Google auch. ::D:

  3. c

    Richtig. :mrgreen: Ist wirklich klar und verständlich beschriftet, oder? ;)

  4. k

    Also, das Foto ist wirklich schlecht. ;-) Ich wäre so nicht drauf gekommen, stimmt. Aber stylish sehen die Scheiben doch aus.

  5. S

    Na, das ist auch der einzige kleine Unterschied.

    Hätten die wenigstens ausschreiben können,damit man die richtige Sprache findet,wer versteht schon solche komischne Kürzel?

  6. c

    Für die, die bei Canon für die Beschriftung zuständig sind, dürfte das alles einleuchtend sein…


    Übrigens, Sebastian:

    Dein Kommentar ist der 700. eines Besuchers hier. :applaus:

  7. S

    Wow, das 700 ste Kommentar,nicht schlecht,wenn auch nur durch ein Zufall.

    Danke für den Aplaus, ;)

Leave a Reply

All inputs are optional. The e-mail address won't be published nor shared.

  • Moderation: Comments from first-time commentators must be approved manually before they appear.
  • Behave yourself! No insults, no illegal content, etc.! Should go without saying, don't you agree...?
  • Website: I don't mind blogs with ads, but purely commercial links are not welcome and will be deleted. Just like pure spam comments.
  • Allowed HTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <sub> <sup> <big> <small> <u>