Tag Archives:

literature

Blog-Parade Nachttisch-Lektüre

A German blog carnival about books on your nightstand…

Textworker veranstaltet eine Blog-Parade zum Thema Lektüre auf dem Nachttisch – nette Idee, finde ich, da muss ich einfach mitmachen. :)

Nun gut, so viele wie bei Julia sind’s bei mir nicht, da würde mein Nachtkasterl wahrscheinlich zusammenbrechen. Und nein, das alte Buch rechts gehört nicht dazu.

Textworker möchte wissen:

  1. Wie viele Bücher warten darauf, endlich fertig gelesen zu werden?
    Direkt auf dem Nachttisch sind das: (a) Unweaving the Rainbow von Richard Dawkins; (b) Vampire Stories by Women (34 Kurzgeschichten, liegt schon “ewig” da); (c) ein Sudoku-Heft von Puzzler; und daneben steht, der Größe wegen, (d) Band XXVIII der Carl Barks Collection. Immer wieder findet sich auch eine Ausgabe von (e) Spektrum oder Bild der Wissenschaft, aktuell liegen die aber im Wohnzimmer.
  2. Was schätzt du an den Büchern, die auf dem Nachttischchen liegen?
    (a) befasst sich schön mit dem Thema “Science, Delusion and the Appetite for Wonder”; (b) ist immer wieder für eine kurzen Biss in den Nacken gut ;) ; (c) bringt etwas Denkarbeit als Abwechslung (und die Rätsel von Puzzler sind auch “schön”); (d) muss man zum Gesamtwerk des größten Donald-Duck-Zeichners noch was sagen?; (e) bietet eben aktuelle Artikel aus allen Bereichen der Wissenschaft, die auch meist für “interessierte Laien” verständlich sind.
  3. Welche der Bücher, die du noch fertig lesen willst, empfiehlst du, auch zu lesen?
    Alle. :mrgreen: (c) allerdings nicht, nachdem ich damit fertig bin, denn gelöste Rätsel sind irgendwie langweilig…
  4. Was wird das nächste Buch auf dem Nachttisch?
    Ich hab noch im Regal einige Krimi- und Grusel-Kurzgeschichten-Sammlungen stehen, außerdem zwei Krimis von Ruth Rendell und ein Buch von Dean Koontz. Aber ich hab auch noch ein paar der Wissenschaftszeitschriften aufzuholen…
  5. Was für Bücher liest du sonst so, die du empfehlen willst?
    Wissenschaftlich gefallen mir die von Brian Greene und Lisa Randall zu kosmologischen Themen; unterhaltend auf jeden Fall Terry Pratchett mit seinen Scheibenwelt-Romanen, Kathy Reichs schreibt auch ganz nette Krimis – vgl. die Fernsehserie “Bones” –, und das eine oder andere von Stephen King hat ja wohl eh jeder, oder? :)

Update: Textworker hat die Auswertung veröffentlicht.

Projekt 52: Week 1–3

Projekt 52 Sari at Mondgras has started a nice photo (or drawing) project: Projekt 52 which is about shooting a (new!) photo about a given topic.

Read more (in German) at Sari’s general infotopic overview with photo links – all participants.

Since I didn’t enter right away, here are three photos at once:

01: The new year

Week 1: The new year

A calendar (a small one, since it’s just one year out of many) in bright sunshine, may the year be as bright…



Continue Reading »

Aur Onnad Meren!

J.R.R. Tolkien, creator of the fantasy world Middle-earth with his novel series “The Lord Of The Rings” and several other works, would have become 116 years old today.

Hlasta!
Quetis Ilfirimain:
Corma turien te
Corma tuvien
Corma tultien te
Huines se nutien.
Tercáno Nuruva.
Tuvien Corma tultien te
Huinesse nutien
Corma turien te Corma.

Show English translation ▼


(Source title “Happy birthday”, poem)

Pretty sentences

The winners of a competition for the prettiest first sentences of German novels (“Der schönste erste Satz”), chosen by a jury among over 17000 transmittals, with my translations:

Main competition:

  1. “Ilsebill salzte nach.” (“Ilsebill added more salt.”) – Günter Grass: “Der Butt”
  2. “Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt” (“When Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams, he found himself in his bed turned into an enormous bug.”) – Franz Kafka: “Die Verwandlung”
  3. “Hamilkar Schaß, mein Großvater, ein Herrchen von, sagen wir mal, einundsiebzig Jahren, hatte sich gerade das Lesen beigebracht, als die Sache losging.” (“Hamilkar Schaß, my grandfather, a little man of, say, seventy-one years, has just taught himself to read, when the affair started.”) – Siegfried Lenz: “Der Leseteufel”

Child and youth literature:

  1. “In der Mottengasse elf, oben unter dem Dach hinter dem siebten Balken in dem Haus, wo der alte Eisenbahnsignalvorsteher Herr Gleisenagel wohnt, steht eine sehr geheimnisvolle Kiste.” (“In Moth Alley 11, high beneath the roof behind the seventh beam in the house of the old railroad director Mr Tracknail, there’s a very mysterious box.”) – Janosch: “Lari Fari Mogelzahn”
  2. “Es fiel Regen in jener Nacht, ein feiner, wispernder Regen.” (“Rain was falling in that night, a fine, whispering rain.”) – Cornelia Funke: “Tintenherz”
  3. “Entweder mache ich mir Sorgen oder was zu essen.” (“Either I will be worried or make something to eat.”) – Ildikó von Kürthy: “Blaue Wunder”