Category Archives:

Finds

Now what?

There must be a better way to write payment notes (with existing direct debiting authorization!) on invoices that this:

Überweisung/Abbuchung

Translation:
Please always use the prepared transfer form for payment (see top left)!
Total amount will be directly debited from your account.”

Sir Yes Sir!

Look for !!! Hairdresser, Master

Translation: Look for !!! Hairdresser, Master

Sir Yes Sir !!! I’m looking !!!

Hopefully you’d already find some of them inside the hairdresser’s shop where this sign is posted…

(12/2007)


Scissors help copyright violation and must be forbidden

As you know, there are laws in many countries forbidding the circumvention of copy protection/DRM functions – thus often standing in the way of sensible, basically allowed use of already paid products by honest customers, putting them down as criminals – and letting them preferrably pay multiple times –; the actual dedicated pirates, though, are hardly held back.

:motz:

Wellington Grey now has a nice little presentation about the consequences of applying this stupidity to physical objects instead of media data, with the example of a CD-ROM sleave’s silly seal, the breaking of which would result in accepting the contract that’s contained on the CD inside

:dunce:

(via Wil Wheaton)

World-famous gypsy

Small ad from a recent “Pfaffenhofener Anzeiger”:

World-known gypsy

Translation: World-known Gypsy tells you the truth in your love, as well as partnership combination by remote magic

:thumbsdown: Quite mean to use such trash to pull the money out of the pockets of possibly desparate people. If, then, coincidence helps, they’ll even more believe in “remote magic” and similar nonsense – and if nothing happens, that gypsy surely has prepared some excuses.

Why now does that remind me of yesterday’s post about prayers (German, with video in English) at “Begrenzte Wissenschaft” (=”limited science”)…?

Ouch!

That’s got to hurt when they cut someone out of a garden!

We cut you out of their garden

You know, in German, there’s a difference between “sie” (she, they) and “Sie” (you (as address)) as well as “ihren” (her, their) and “Ihren” (your) – so they said “Wanted: Christmas tree, 12–20 meters, very nicely grown fir or spruce. We will also cut you out of their garden” instead of “…Wie will also cut it out of your garden.”

I know, not half as funny if you have to explain it…

But I can understand that the firs and spruces want to be undisturbed and have intruders removed…

:bigsmile:

(From the “Pfaffenhofener Anzeiger”.)