Category Archives:

Language

Dear (Mr) Anghela,

Woman's portrait (I know it’s hard to translate the mockery of a spam in bad German to English – I made some changes because I couldn’t translate everything verbatim without too much explanations –, but please bear with me anyway, if you will… )

I do think nice you want get know *erm* *hrrm* *harrumph* I wanted to say, I like it that you want to get to know me, call me a “dear friend” and send me two nice photos, but you rather try to find a better translator for you than the presumed machine that translated your Russian(?), because otherwise, I think it will only “be comfortable when we by-pass ourselves e-mails” due to the fact we won’t read anything from each other.

But I’m sorry to say about “To Me it very Well Your Side on the lot”, I don’t own a lot of land. Maybe you’re right and “it only the big plus for us more older are.”

But all that just along the way. I think it’s really remarkable how pretty and very female transsexuals can look, it’s just that, well, how should I tell you, sorry, unfortunately, I’m not really totally 100% completely interested. Though I’d have liked to know what it is like “to potect” you, couldn’t have been too perverted – or could it?

mouth with cherry Well, my best wished for your search for someone who just as much searches “the second half of life” (and that even though that comes over time all by itself), and go along with your (electronical, hence non-physical) greetings:

“The strongest and passionate kiss!
Your boyfriend Anghela.”

(Alright, one little explanation: English “friend” (and other languages too, I assume) can be male and female, but German differentiates that with “Freund”/”Freundin”.)

(PS: If you, dear reader, happen to own the rights of these pictures the spammers used, just send me a little note and I’ll remove them.)

Show entire spam text (German) ▼

Update: In the comments in Stefano Picco’s blog (German, of course) someone posted the next mail he got from “replying”, also in this German antispam forum here and there……

Continued: Reply from Anghela.

Guess I should mention in every part of this series that this can only be from frauds who want to grift pretended travel costs.

They shoot with demonstrators!

As if it wasn’t bad enough what the military regime in Myanmar/Burma (now what’s the name?) is doing – and not just during the current demonstrations –, now the ZDFtext reports about shooting with demonstrators:

ZDFtext: Rangun: Sie sollen auch wieder Demonstranten geschlagen und geschossen haben. Es soll sich um Warnschüsse handeln.

Translation: “They reportedly have beaten and shot with demonstrators again. They say it was warning shots.”

They must have quite big cannons… and how does this work, a warning shot of demonstrators – are they shot only slowly or a low height so they don’t die when falling back down? :mrgreen:

Alright, it may be just a typo – one little letter in the German text so it would read “…have beaten and shot at…” :razz: Bad enough.

Talk to me!

EDL logo Today is the “European Day of Languages” – and there are many languages. Could you assign all the languages to the countries they are officially used in? Even if it’s just a short sentence (see below) each? There’s a game (optionally in presentation mode) at the Council of Europe’s website where you can assign “Talk to me!” in 39 languages to their respective country or countries. (I admit, though, it was a bit too tedious for me, I didn’t play it completely.)

Update 2008: Added language names.

Talk to me!     (English)
Parle-moi!     (French)
Sprich mit mir!     (German)
Parlami!     (Italian)
¡Háblame!     (Spanish)
Μιληστε μου     (Greek)
Continue Reading »

How silent is the Chinese Mafia

Seen earlier on frischgebloggt.de (which lists new posts from many German blogs), about a gunfight among Chinese in Neuss (German):

clipping: Tiraden in Deutschland

Headline translation: “Tirades in Germany?” (to the ENJOY blog (German) – corrected in the mean time)

Of course there are tirades in Germany! Way too many, especially from politicians! :mrgreen: I doubt, however, that the Triads are that verbose. Regardless of how much – or how little – the police knows about them (and, yes, doubting their presence in this country is quite naive).

(Please don’t be mad, Rai – I don’t mean to be evil or insulting at all when I show small writing mistakes or foreign word errors; even large newspapers find themselves e.g. on Zwiebelfisch (German).)

Sorry!

So it is possible! At least sometimes.

Yesterday on the ICE train between Würzburg and Ingolstadt (all translations by me): “[…] Our train is currently 9 minutes late. [… connections …] We apologize” – without “thank you for your understanding.” Apparently not all of them are as arrogant and resistant to learning. (If Tchibo is doing that better by now, too?)

:applaus:

(And most of that delay was regained: the +9 became +1 in Ingolstadt, so I could easily catch my RE connection.)

Alas, only sometimes:

On the outbound journey on Friday, the ICE stopped right after Nürnberg due to construction work: two short announcements “…delayed by … minutes. We thank you for your understanding.” Later, longer announcements “[…] currently … minutes delayed. We apologize. […connections…] We thank you for your understanding.”

:motz:

If one of the conductors/attendants had shown up in my compartment, I had notified him/her of this “unfortunate choice of words” – no-one came, though. Needless to say that the final +15 got me a stay of nearly two hours in Würzburg. Well, Würzburg is a nice town, as well…