Anfang des Jahres hatte ich den Text der aktuellen Single von Queen + Paul Rodgers ins Deutsche übersetzt, diesmal ist ein Klassiker dran… der englische Originaltext findet sich auf Ian Gillans eigener Seite.
Deep Purple: Child In Time – Kind in der Zeit / Kind, mit der Zeit
Der Titel ist etwas mehrdeutig, denn einerseits kann man ihn allein für sich als Bezeichnung sehen, zum anderen als Ausschnitt aus dem Text…
Süßes Kind
Mit der Zeit siehst du die Grenze
Die Grenze gezogen zwischen
Gut und Böse
Siehst du den blinden Mann
Auf die Welt schießen
Fliegende Kugeln
Ihren Tribut fordern
Wenn du böse warst
Gott, ich wette, das warst du
Und du nicht getroffen wurdest
Von herumfliegendem Blei
Schließ besser deine Augen
Senke besser den Kopf
Warte auf den Querschläger
Die ganzen „oooh“s und „aaah“s (die manche Songtext-Seiten im Netz auch aufführen), kann ich mir hier sparen, oder? Nur die Zeile „Oh, I gotta hear you sing“ fehlt noch: Oh, I muss dich/euch singen hören.
Verbesserungsvorschläge sind willkommen, ebenso Wünsche für die nächsten Übersetzungen…