Ein Gedanke, der mir heute beim Duschen und Haarewaschen gekommen ist – aber bevor ich zum Kern der Sache komme, erst mal etwas zum Text auf der Flasche, denn folgendes soll in diesem „hair & body shampoo“ – übrigens „FRISEUREXKLUSIV“ und eine Stammkundenprämie, sonst kauf ich mir nix so Kompliziertes – drin sein:
Instant Microfluid Technology
Extrahieren wir da die Vokabeln:
instant: unmittelbar, sofort; Augenblick
micro: mikro-
fluid: flüssig; Flüssigkeit
technology: Technik, Technologie
Instant Microfluid Technology: (soll toll klingen und die Kunden beeindrucken, ohne eine echte tiefere Bedeutung zu haben)
Buchtip dazu: Ben Goldacre: „Die Wissenschaftslüge: Wie uns Pseudo-Wissenschaftler das Leben schwer machen“
So, nun aber zum eigentlichen Gedanken, der zu diesem Beitrag geführt hat, nämlich dem Wort Shampoo selbst. Denn wenn wir das zerlegen, kommen wir zu:
sham: Imitation, Fälschung, Betrug, Schein-; nachgemacht, unecht
poo, poo-poo (coll.): Kacke, Scheiße (auch Kindersprache)
shampoo: …???
Aber das Wiktionary weiß mehr:
From Hindi चाँपो (champo), imperative form of चाँपना (champna), “to press, knead”) < Sanskrit root √cap (“to pound, kneed”).
Also aus der Hindi-Befehlsform „drücke!, knete!“ (von der Sanskrit-Wurzel von „stampfen, kneten“1). Wundert mich aber, dass die Engländer den Begriff Shampoo da so einfach aus dem Indischen übernommen haben…
Und, womit wascht ihr so eure Haare?
Foto: cybertoad/flickr, CC-by-nc-nd-Lizenz
- ich nehme mal an, dass das „kneed“ am Ende des Zitats ein Schreibfehler ist, denn „gekniet“ passt hier nicht… [↩]
Markus B.1 25.03.2010 um 11:09 18 Kommentare
zitieren
juliaL492 25.03.2010 um 11:40 912 Kommentare
zitieren
Ha, das Goldacre-Buch steht schon lange auf meiner Liste – wird mal Zeit!
Die Sham-poo-Erklärung klingt sehr einleuchtend. Also die erste.
Der Schreibfehler ist wieder so ein typisches Produkt der englischen Sprache, dass mehrere Wörter gleich ausgesprochen werden. Ich habe vor einiger Zeit „Mother Tongue“ von Bill Bryson gelesen und da gab es mehrere solcher Beispiele.
cimddwc 25.03.2010 um 13:22 6323 Kommentare
zitieren
„Mother Tongue“ ist notiert, klingt interessant…
David3 26.03.2010 um 18:47 378 Kommentare
zitieren
Interessant zu erfahren, was das Wort „Shampoo“ eigentlich bedeutet. Dass es seinen Ursprung im Hindi hat, ist mir nämlich neu. Zumindest bei manchen Shampoos ist die Herleitung aus dem englischen aber gar nicht so absurd. Ich hatte mal ein Kräuter-Shampoo gegen gereizte Kopfhaut, das war absolut widerlich. Auf jeden Fall ein interessanter Beitrag, ich freue mich auch weitere kleine Englisch-Lektionen.
cimddwc 26.03.2010 um 20:46 6323 Kommentare
zitieren
Nun ja, ob weitere Lektionen in dieser Form kommen, ist eher fraglich, aber ich hab immer wieder welche anhand von Queen-Liedern.
Ansonsten gibt’s da auch das Der Englisch Blog.
Martin4 26.03.2010 um 19:51 21 Kommentare
zitieren
Da ich glücklicherweise recht problemloses Haar habe, wasche ich es mit Duschgel statt mit gefälschter Kacke
Und was die Instant Microfluid Technology angeht: das ist so hohl, hohler geht’s gar nicht mehr. Aus dem Stegreif könnte ich den Herren, die solch einen Werbemüll produzieren, gerne noch ein paar Floskeln anbieten:
Turbo Smoothening Formula
Anti-Punishment System
Brittle-free organic Softener
Extreme Hair Workout
Molecular Hair Conditioner
Nano Crystal Structurizer
…
Ich merke, ich eigne mich diesbezügich hervorragend als Bullshit-Generator
cimddwc 26.03.2010 um 20:49 6323 Kommentare
zitieren
Da könnte man auch den GWUP-Phrasendrescher nehmen und esoterische Begriffe durch kosmetische ersetzen, also etwa
postbiotische Engelsaura → postbiotisches Engelshaar
transkomplementäre Weisheitstherapie → transkomplementäre Gesichtstherapie
etc.
Markus B.5 26.03.2010 um 22:43 18 Kommentare
zitieren
@ cimddwc- Danke für die Erwähnung!
So, und jetzt mach ich mich mal auf den Weg ins Bad und schau mal, ob ich da auch so tolle Wörter wie deines bzw. die von Martin finde
Pingback: Englischlinks der Woche (KW 13) - Englisch lernen6 28.03.2010 um 15:58