Übersetzung von Queen – „Say It’s Not True“

Ich nehme mir mal juliaL49 zum Vorbild und biete hier eine deutsche Übersetzung eines Liedtextes an, nach dem Leute schon gesucht haben und dabei hier gelandet sind – ohne bisher fündig zu werden. Ich kann natürlich nicht behaupten, meine Übersetzung wäre perfekt – Verbesserungsvorschläge sind immer willkommen.

Ich fange an mit „Say It’s Not True“ von Queen + Paul Rodgers. Den englischen Originaltext gibt’s z.B. auf der offiziellen Seite oder auch bei sing365.com. Da beide nicht perfekt zu dem passen, was zu hören ist (gerade auf der offiziellen Seite fehlen Wiederholungen bzw. Variationen am Ende), orientiere ich mich eben an dem, was ich selber höre, :) was weitgehend mit sing365.com übereinstimmt.

Und es geht natürlich ums Thema AIDS.

Queen: Say It’s Not True – Sag, dass es nicht wahr ist

Je härter wir spielen
Umso schneller fallen wir
Wenn wir denken, wir wüssten alles
Wissen wir überhaupt nichts

Der Brief trifft ein
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel
Was bleibt also von euren Leben
Alle Träume sind verloren

Sag, dass es nicht wahr ist
Sag es heute
Wenn ich meine Augen öffne
Wird das alles weg sein?

Sag, dass es nicht wahr ist
Sag, dass es nicht real ist (*)
Kann doch dir nicht passieren
Kann doch mir nicht passieren

Es ist schwer, nicht zu weinen
Es ist schwer zu glauben
So viel Kummer und Schmerz
So viel Grund zu trauern

Mit all den Wundern der Wissenschaft
All unserem gespeicherten Wissen
Magischen Cocktails fürs Leben
Die sich die Leute einfach nicht leisten können

Sag, dass es nicht wahr ist
Du kannst sagen, es ist nicht richtig
So schwer zu glauben
Das Ausmaß des Verbrechens
(x2)

Sag…
Sag, dass es nicht real ist
Es könnte dir passieren

Sag, dass es nicht wahr ist
Sag, dass es nicht richtig ist
Schwer zu glauben
Das Ausmaß des Verbrechens

Sag, dass es nicht wahr ist
Sag, dass es nicht real ist
Es könnte dir passieren
Es könnte mir passieren…


(*) offiz. Seite: Say it for real = Sag es ernsthaft

1 Kommentar

  1. jL

    Der Song packt das Thema wirklich gut an. Man weiß genau, was gemeint ist, aber trotzdem wird es nicht direkt angesprochen.
    Deine Übersetzung ist sehr gut (du hast ja auch viel Übung mit der Zweisprachigkeit :mrgreen: )

    PS: bei mir wird es auch mal wieder Zeit für eine Übersetzung…

Schreib einen Kommentar

Alle Angaben sind freiwillig. Die E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht oder weitergegeben.

  • Moderation: Wer zum ersten Mal kommentiert, dessen Kommentar muss manuell von mir freigeschaltet werden.
  • Benimm dich! Keine Beleidigungen, keine rechtswidrigen Inhalte u.s.w.! Sollte eigentlich selbst­verständlich sein, oder...?
  • Webseite: Nichts gegen Blogs mit Werbung, aber rein kommerzielle Links sind unerwünscht und werden gelöscht. Reine Spam-Kommentare natürlich auch.
  • Erlaubte HTML-Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <sub> <sup> <big> <small> <u>