Live dabei:
Die Seele flieht aus der Kerze…:
Inspiriert vom Friendly Atheist bzw. dessen Meinung zu jenem Schild, das für gewisse Kontroversen gesorgt hat, hier mein kleines Feiertagsgedicht für euch:
Wobei ich euch das schlecht zu übersetzende englische Wortspiel des Friendly Atheist nicht vorenthalten will:
Reason’s greatings to all
Und wer sich am scheinbaren Widerspruch mit dem Weihnachtskrippen-Header-Bild oben stört: Es handelt sich einfach nur um „saisonale Dekoration“ – vergleichbar mit Ostern, wo die wenigsten, die mit Hasen dekorieren, auch an den Osterhasen glauben dürften…
Letzten Samstag hatte ich dieses Zitat mit einer kleinen Quizfrage verbunden, die nach der Zeit, aus der es stammt, gefragt hatte:
„Ganz gewiss hat es auf dieser Welt niemals Hexen und Hexenmeister gegeben, aber ebenso unleugbar haben zu allen Zeiten Leute an Betrüger geglaubt, die das Talent besaßen, als Zauberer aufzutreten.“
Von 6 Teilnehmern hatten je 2 auf 11., 18. und 21. Jahrhundert getippt. Richtig ist: Es stammt aus dem 18. Jahrhundert. Der Donaukurier vom letzten Wochenende, wo ich es gefunden habe, hat’s Franz Grillparzer (1791-1872) zugeschrieben, aber WikiQuote nennt als überprüfte Quelle Giacomo Casanova (1725-1798), italienischer Abenteurer und Schriftsteller, Neunundneunzig Abenteuer. Da wird ein DK-Redakteur bei der Zitatesammlung vielleicht einfach mit dem Kopieren und Einfügen daneben gelegen haben…
Photo: sgursozlu/sxc
Wieder ein kleiner Persönlichkeitstest, wieder nicht allzu ernst zu nehmen, diesmal englisch: Which Enemy of the Christian Faith Are You?
Und was seid ihr?
So könnte es weitergehen (von Atheist Cartoons):
(Test via The Atheist Blogger, Cartoon via Friendly Atheist)