Huch, schon über ein Jahr seit der letzten kleinen Sammlung kurioser Spam-Mails und
Have a baobab in your underwear
War tatsächlich der einzige lesbare (aber nicht unbedingt sinnvolle) Satz in einer Spam-Mail, gefolgt von einer URL und einem Dutzend Zeilen des Typs „3BA9A650CCCA6F38726C895D8DE5C3EB0FE312C“, die wahrscheinlich nicht mal Kryptologie-Fans interessant finden.
Wenn schon Partnervermittler massenweise mit Fernsehwerbung nerven…
…machen Spammer das erst recht. Nerven, meine ich, nicht Fernsehwerbung. Und kommen z.B. gleich mit einer Betreff-„Zeile“ dieser Länge daher:
Dies ist ein grosses Glück deines ganzen Lebens! Du bist wahrscheinlich der glücklichste Mann des 21 Jahrhunderts, da die Mädelsdir selbst schreiben)))
Im Text dann ein seltsames Deutsch, das nur teilweise nach automatischer Übersetzung aussieht, da andererseits Schreibweisen und -fehler vorkommen, die jene eher nicht verwenden. Und es wird etwa „Account“ abgekürzt: „Eine Schulfreundin hat mir deinen acc gezeigt“, ebenso „Jahre alt“, dafür die Zahl ausgeschrieben: „Ich heiß’ Edda & ich bin sechsundzwanzig J.a.“ Inkonsequent, wirr – will man so jemanden kennenlernen?
Apropos wirr: Wer mit dem Betreff „Sie gehen diese Liebe“ beginnt, sollte nicht mit Lotteriespam weitermachen. Nur so nebenbei als Tipp.
Ohne Umschweife kam jemand in einem Kommentar bei meinem Impressum zur Sache:
Will fichen
Aber ich fiche nicht mit jedem dahergelaufenen Anonymus. Und das gilt auch fürs Ficken.
Und wo wir schon bei Kommentaren sind: Liebe Spammer, wisst ihr, wie ihr sicher ernst genommen werdet? Schreibt auf keinen Fall sowas wie das:
Liked the images, i truly like the one of Schreib einen Kommentar, perfect.
Und ignoriert die Funktionen eurer Spam-Software nicht:
{
{I have|I’ve} been {surfing|browsing} online more than {three|3|2|4} hours today, yet I never found any interesting article like yours. {It’s|It is} pretty worth enough for me. {In my opinion|Personally|In my view}, if all {webmasters|site owners|website owners|web owners} and bloggers made good content as you did, the {internet|net|web} will be {much more|a lot more} useful than ever before.|
I {couldn’t|could not} {resist|refrain from} commenting. {Very well|Perfectly|Well|Exceptionally well} written!|
{I will|I’ll} {right away|immediately} {take hold of|grab|clutch|grasp|seize|snatch} your {rss|rss feed} as I {can not|can’t} {in finding|find|to find} your {email|e-mail} subscription {link|hyperlink} or {newsletter|e-newsletter} service. Do {you have|you’ve} any? {Please|Kindly} {allow|permit|let} me {realize|recognize|understand|recognise|know} {so that|in order that} I {may just|may|could} subscribe. Thanks.|
…und noch ellenlang so weiter. Aber selbst wenn das in der Anleitung seines Spam-Tools stehen sollte, wie man solchen Text durch einen Parser mit Zufallsauswahl schickt – wer liest denn schon Anleitungen…?
Banken dürfen nicht fehlen
…selbst wenn sie statt Denglisch auch mal Dolländisch schreiben:
Postbank-Kunden Alarm
Sehr geehrte Kundin
We hebben u nodig om uw identiteit online te controleren door te klikken op de link onder de verfiy mijn account
CONTROLEREN
Met vriendelijke groet
Nein, will ich auch nicht
Oder was auch immer einer der Spammer auf blog-parade.de – wo man seine Blogparaden vorstellen kann und wo ich einer der Moderatoren bin – genau meinte mit Sätzen wie diesen:
Abbrennen ein Jugendlicher zu sein scheint völlig erschreckend und Sie möglicherweise auch nicht wollen sogar it.
Build einen Laden Auswahl dessen, was muss gestopft werden erhalten.
Machen Sie sich mit bestimmten Nahrungsmittel allergische Reaktion, wenn man zu einem überseeischen Land schädliche Liebschaften zu vermeiden. Sollten Sie auf [Link] schwerwiegende Nebenwirkungen auf bestimmte Lebensmittel, stellen Sie sicher, dies zu äußern in ihren terminology.This ermöglicht Ihnen die Gelegenheit, Ihre Kellner oder Kellnerin der Lebensmittel, die Sie suchen, zu bleiben weg von sich aufmerksam zu machen. […]
Oder auch so, wo wohl auch ein Edit-Link mit in den „Übersetzer“ (oder aus dessen Ergebnis heraus) gewandert ist:
Einfache Tipps für Learning How To Reisen ähnlich einem Master Edit
When sprechen Sie ein Kind, haben ein farbiges Bild Darłówko noclegi [URL] von ihr oder ihm mit Ihren Finanzen nur für den Fall sie verloren gehen. Verlieren Sie Ihr Kind könnte ein potentieller Kunde sein alarmierend. Having said that, es oft stattfinden. […]
Ja, indeed.
Noch schnell auf ein paar Mails öffentlich tworten:
Tworten? Ja, tworten, denn ich finde, das passt als Kurzform für „antworten“ besser als für „anfordern“ wie in diesem Vorschussbetrugsversuch:
[…] Es gibt einen bestimmten verstorbenen Kunden von meiner Bank, left behind US$ 18 Millionen. […] Bei Interesse Tworten Sie sofort ausf?hrliche Informationen an.Svar mig via thie email: […]
Irgendwie auch etwas durcheinander, dieser Kollege. Dafür hat er – tatsächlich mit derselben Adresse – beim nächsten Mal auch das Rest-Englisch noch übersetzt:
Ich suche Eine Partnerschaft in Empfang US $ 18M links von hinter einem bestimmten verstorbenen Kunden (Albert)
Tja, sorry, mir wäre rechts davor lieber. (Will das jemand dem vielleicht antworten? Schade, dass man dann nicht sieht, wie der aus der Google-Übersetzung schlau zu werden versucht…)
I am curious if you are the person responsible for adding content to the following page: cimddwc.net/2007/08
Ja, aber nur, wenn mir der Doctor oder andere Zeitreisenden helfen.
Betreff: hey
Inhalt: hey
Heyhey!
Betreff: Spam: Spam: Re:Partnership Request
von: Wayne Tang
im Text nur das übliches Zeug
Tja, genau: Wayne. Und nicht nur wegen des Betreffs. Also belassen wir’s für diesmal dabei…
Foto (Orig.): Justin Hall – Fotolia.com